AnneShi bienvenida¡¡¡
Hola huembez¡¡¡Pues mira Anneshi, aqui en el foro encontraras solo para consulta algunos de los pasajes de CCFS pero no podras comentarlos porque cuando comenzo a circular esta informacion de traducciones no oficiales hechas por fans se sucitaron altercados sobre la naturaleza de "Anohito" (el esposo/pareja/amante/compañero) de Candy.
"Anohito" del idioma japones significa en español "ESA PERSONA" y asi es como Candy se refiere al hombre que comparte su presente en sus 30´s.
Ella en ninguna parte especifica su estado civil.
Ella nunca dice un nombre especifico solo dice "Anohito" = "Esa persona".
Hasta donde sabemos aun la autora no autoriza que se tradusca a otros idiomas la novela, seguimos esperando esa noticia, bueno algunas.
Encontraras para estas fechas ya que se cumplio un año de que fue lanzada esta novela de CCFS en Japón, un año ya. En muchos lugares encontraras traducciones hechas por chicas que se han dado a la tarea de hacerlo por cariño y curiosidad jejeje
No puedo asegurarte si en algun sitio este la novela completa traducida pero de forma amateur por decirlo de alguna manera.
Ademas toma en cuenta que segun el lugar al que te acerques a leer estara condicionado a inclinarse por algun galan especifico, esa es la verdad. Y te lo digo porque lo he visto. en su mayoria las traducciones que se guardan son las que incluyen las pistas del galan de preferencia.
Solo aqui en el FR llegue a ver muchas traducciones de todas partes de los dos volumenes pero algunas de ellas ya fueron retiradas por las mismas personas que amablemente las trajeron, como te dije por el desorden que se estaba armando.
Espero la información te sea de utilidad.
A mi me encanta CCFS.
Por otro lado huembez, me dare una vuelta por el enlace que dejas para checar que es lo que tienen ahi.
Gracias por traerlo.
SALUDOS A AMABAS.