*Musas Ardley* Top of the World (La cima del mundo)** Apología No. 19 para Albert*
Ultimo trabajito de esta GF, espero lo disfruten, dedicado al güero de nuestros sueños. Y con una hermosa canción de los Carpenters. ¡Disfruten y nos vemos el año entrante, primero Dios! Ya saben, los personajes pertenecen a Mizuki e Igarashi.
Top of the world (La cima del mundo)
Such a feelin’s comin’ over me
There is wonder in most everything I see
Not a cloud in the sky
Got the sun in my eyes
And I won’t be surprised if it’s a dream
Me invade este sentimiento
Hay maravillas en casi todo lo que veo
No hay nubes en el cielo
Tengo el sol en mis ojos
Y no me sorprendería si fuera un sueño
Mi mundo parecía totalmente oscuro desde hace un par de días… la muerte de Rosemary fue tan triste (con todo y que la mayoría de quienes la conocíamos sabíamos que podría suceder de un momento a otro). Y a este dolor, se me vino encima la consciencia de mi posición en la familia Andley: soy el futuro patriarca del clan, mientras mi hermana vivía, yo sabía que contaba con su amor y su apoyo para mi misión. Pero ahora… a las pocas horas del funeral de Rosemary, la tía Aloy me ha informado que el Concejo ha decidido que sea enviado a Inglaterra, a fin de continuar mis estudios y mi formación, todo bajo la tutela de George Johnson, pero lejos de mi sobrino Anthony. La tía Aloy alega que soy demasiado joven y vulnerable y que no faltará quien trate de sacar provecho del deceso de mi hermana, para invalidar mi posición en el clan.
Se enfadó conmigo y me envió a mi habitación cuando le dije que no me importaba ser el patriarca del clan, ni la inmensa fortuna que mi padre y mi abuelo habían amasado y de la cual ahora soy el responsable directo, así que me vestí con el traje de gala escocés y salí a dar mi propio adiós a mi hermana, tocando la gaita como a ella le gustaba.
Me maravillo de la misericordia divina, mi tristeza se vio difuminada por una criatura angelical, dulce y con dos enormes ojos en color verde que derramaban un torrente de llanto, lo cual cortó casi de cuajo mi propia tristeza. Me acerqué a ella y le animé con el sonido de la gaita, la pequeña aparición, que es un amasijo de rizos rubios recogidos en dos coletas, me hizo reír al preguntarme si yo era un ser de otro planeta y asegurar que la gaita sonaba como un montón de caracoles arrastrándose sobre el césped. Cuando salí de casa, el mundo era gris, lleno de nubes oscuras y una tristeza infinita, y ahora que regreso, evadiéndome del regaño que George me está dando mientras me conduce a la mansión, el mundo está lleno de luz.
Everything I want the world to be
Is now coming true especially for me
And the reason is clear
It’s because you are here
You’re the nearest thing to heaven that I’ve seen
Todo lo que quiero que sea el mundo
Se está volviendo realidad ahora, especialmente para mí
Y la razón es clara
Es porque tú estás aquí
Eres lo más cercano al cielo que he visto
¿Puede el amor crecer de una simple mirada? ¿Es esto amor a primera vista? Me sonrojo mientras pienso en un par de esmeraldas que me hablan del cielo (y si alguien escuchara en voz alta lo que pienso, me dirían que el cielo es azul, no verde). Pienso en una linda sonrisa que alabé hace unos años, y me pregunto cómo estará ella. Dentro de unos meses regresaré a casa, o más bien a América. Lakewood está abandonado, pues la tía Aloy se trasladó a vivir a Chicago. Así que tal vez pueda vivir en paz ahí, hasta que cumpla la edad requerida para ser presentado como el patriarca del clan. Quiero hartarme de sol, de luz, de cielo, de grama y de río. Aunque haya veces en que mandaría todo al demonio, sé que mis padres y mi hermana estarían muy tristes por abandonar a mi familia.
Sí, estoy consciente que el clan Andley no sólo es la “inmensa fortuna” de la cual hace mención mi tía en cada carta que me envía, sino ella misma, mi sobrino Anthony y otra serie de parientes cercanos y lejanos, por lo que les debo mi lealtad. Tengo el pueril deseo de que si regreso a aquella colina donde despedí a Rosemary, vuelva a ver a la pequeña rubia de ojos verdes y pecas en la naricita.
I’m on the top of the world lookin’ down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
Your love’s put me at the top of the world
Estoy en la cima del mundo mirando la creación
Y la única explicación que puedo encontrar
Es el amor que he encontrado desde que estás aquí
Tu amor me ha puesto en la cima del mundo
Hice bien en regresar a Lakewood, donde pasé mi infancia y parte de mi adolescencia. Y el cielo escuchó mi plegaria, o tal vez mi deseo era tan potente, que algún hado lo hizo realidad. Tal vez es cierto que existen seres mágicos en los bosques y ellos me concedieron lo que yo pedía. He conocido a Candy, o más bien he reconocido a la pequeña a la cual consolé hace más o menos seis años. Es una niña que ya se va convirtiendo en una bella jovencita, alegre y optimista. Y la cual me dio un buen susto cuando cayó por la catarata del río que corre a través de Lakewood. Ella no me reconoció, y creo que es lo mejor. Mi aspecto es el de un trotamundos, e incluso me he ganado la enemistad de los guardabosques de Lakewood, que no ubican al “señor Andley” en el muchacho de lentes oscuros, barba y bigote que ocupa la casa del bosque. Pero lo soy, y de algo ha de servir ese “poder” que mi nacimiento me otorga.
Mis sobrinos me han pedido que haga algo por Candy, y vaya que el “tío abuelo William”, mi otra identidad, podrá hacerlo. George Johnson puso el grito en el cielo (no de forma literal, creo que ese hombre no levantaría la voz ni en caso de un terremoto), pero ha dado los pasos para que la pequeña Candy sea entregada bajo la tutela de mi tía Aloy, quien sí gritará ante mi decisión, pero acabará acatándola. Lo único que deploro, es que no podré verla tan seguido como hasta ahora, que es una doncella en casa de los Leagan. Se ha instalado en mi alma y en mi corazón y ya no saldrá de ahí.
Something in the wind has learned my name
And it’s tellin’ me that things are not the same
In the leaves on the trees and the touch of the breeze
There’s a pleasin’ sense of happiness for me
Algo en el viento sabe mi nombre
Y me está diciendo que las cosas no son iguales
En las hojas de los árboles y la brisa que me acaricia
Hay un placentero sentido de felicidad para mí
De nuevo la consolé; nuevamente su dolor dejó el mío atrás y compartimos un momento de intimidad mientras ella lloraba y temblaba entre mis brazos. Mis propias lágrimas cayeron silenciosas por mis mejillas, a partes iguales por la muerte de Anthony, que era lo único que me quedaba de Rosemary y por el sufrimiento Candy. Así que he dejado que marche a su casa, donde sé que dos amorosas madres le ayudarán a superar la tragedia, y más adelante, podré enviarla al colegio en Londres.
En Europa me ha sido más fácil acercarme a ella, y darme cuenta cabal que estoy enamorándome perdidamente. Sin embargo, sus intereses no son para mí, sino para otro joven más acorde a su edad. Así que he decidido alejarme de ella; buscando mi propio consuelo. Yo que creía que Johnson no era capaz de enojarse más allá de un fruncimiento de cejas, me llevé la sorpresa del mundo cuando me reclamó amargamente acusándome de egoísta, pues dejaré en sus manos todo lo relacionado con el clan y partiré a Africa. Sin embargo, necesito un periodo de alejamiento del clan, de mi identidad y de todo lo signifique civilización. Quiero sentirme necesario y útil, no en el sentido que mi posición como patriarca tiene, sino como un simple ser humano que puede atender con sus manos a sus semejantes, no con una llamada telefónica, ni con una pluma fuente en la mano o con una chequera.
There is only one wish on my mind
When this day is through I hope that I will find
That tomorrow will be just the same for you and me
All I need will be mine if you are here
Solo tengo un deseo en la mente
Cuando el día termine espero encontrar
Que mañana todo será igual para ti y para mí
Todo lo que necesito será mío si estás aquí
¿Qué importa haber perdido mi vida pasada si ella está a mi lado? Quiero creer ciegamente en ella, y lanzarme a la vida siguiéndola a donde se dirija. Desde que la conocí, mi corazón late desbocado cuando está cerca de mí. Las noches me confunden, porque algunas veces sueño con ella y otras con una mujer que se le parece, pero es diferente al mismo tiempo. Todo lo que necesito, ahora que he perdido hasta mi identidad, es a ella. Candy, mi Candy, tan dulce y arrebatada, que no reflexiona sobre lo que hace, pues de otra forma, yo no estaría viviendo con ella; tan valiente que no le importan las habladurías de los vecinos, ni siquiera el riesgo que corre de que su familia adoptiva la repudie si se enteran de que vive con un vagabundo.
Y mientras arreglo el pequeño departamento que compartimos, o trabajo en el restaurante donde el dueño amablemente me recibió por pura buena voluntad, me siento como si estuviera sobre la cima del mundo al pensar en Candy. Incluso deseo que mi pasado nunca regrese, porque así, mi vida futura se perfila al lado de ella, de mi pequeña rubia de ojos verdes y pecas en la naricita. Y me he dado cuenta de que no necesito nada más en la vida.
I’m on the top of the world lookin’ down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
Your love’s put me at the top of the world
Estoy en la cima del mundo mirando la creación
Y la única explicación que puedo encontrar
Es el amor que he encontrado desde que estás aquí
Tu amor me ha puesto en la cima del mundo
¡Vaya! Pues resulta que soy prácticamente el dueño del mundo, y estoy por encima del mismo, mirando todo desde las nubes en las cuales camino con pasos tan ligeros que no dejo huella alguna en la algodonosa superficie. ¿Puede existir algo más cursi que el amor? ¡Y qué importa si lo soy! No sólo recuperé mi pasado y mi futuro, sino que tengo a mi lado a la persona que más amo en la vida: a Candy, y por supuesto que después de haber degustado el amor en ese pequeño departamento donde vivimos más de un año juntos, no iba a permitir que me separaran de ella.
I’m on the top of the world lookin’ down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
Your love’s put me at the top of the world
Estoy en la cima del mundo mirando la creación
Y la única explicación que puedo encontrar
Es el amor que he encontrado desde que estás aquí
Tu amor me ha puesto en la cima del mundo
Así que aquí estoy, mirando a mi esposa, quien se acaricia suave y tiernamente el vientre donde otro hijo nuestro crece como fruto del amor, y los dos miramos a nuestro hijo mayor, mientras el pequeño de tres años corretea regadera en mano, regando las rosas de su tía Rosemary, las cuales ha aprendido a amar tanto como nosotros lo hacemos. Nos sonreímos mutuamente, mientras permanecemos en la cima del mundo.
*** FIN ***